viernes, 20 de julio de 2007

TRADUCCIÓN DE PERROS

El otro dia fuí a comprarle unas pelotas a mis perras, y me encuetro que llevan esta etiqueta (las pelotas, no mis perras):
A diferencia de otras etiquetas de otros productos, supongo que está escrito para que lo lean y lo comprendan solamente los interesados (los perros, claro). Lo que demuestra que los perros son tan listos como proclaman sus amos ("a mi Toby sólo le falta hablar", frase más repetida por el 90% de los propietarios de perro).
O no, porque no he conseguido que ninguna de mis perras me traduzca la etiqueta al castellano.

4 comentarios:

Macacolandia dijo...

Pues a mi toby solo le falta leer.

Anónimo dijo...

Es que los perros de estos dias estan muy avanzados. No son como los de antes.
Un saludo desde UK

Un exiliado Burgales

Anónimo dijo...

El por qué de las cosas.

Traducid el texto:

"Warning. Discontinue use if ripped or torn. Supervision is advised."

... En la siguiente (y manida) dirección:

http://translate.google.com/translate_t?langpair=en|es

... Y os dará exactamente esto otro:

"Advertencia. Continuar el uso si está rasgado o rasgado. Se aconseja la supervisión."

¡Uoooooh! (Pronúnciese a lo Shin Chan).

Capiscolero dijo...

Igual en la casa real te pueden aclarar tus dudas. Solidaridad con El Jueves.